<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des association Marovoanio - Le Journal De Mayotte</title>
	<atom:link href="https://lejournaldemayotte.yt/tag/association-marovoanio/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://lejournaldemayotte.yt/tag/association-marovoanio/</link>
	<description>L&#039;information à Mayotte</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Sep 2025 15:24:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/01/favicon-jdm-150x150.png</url>
	<title>Archives des association Marovoanio - Le Journal De Mayotte</title>
	<link>https://lejournaldemayotte.yt/tag/association-marovoanio/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>À Acoua, le kiboŝy a trouvé son souffle collectif</title>
		<link>https://lejournaldemayotte.yt/2025/09/16/a-acoua-le-kibosy-a-trouve-son-souffle-collectif/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Nayar Said Omar]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2025 02:00:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Océan Indien]]></category>
		<category><![CDATA[Société]]></category>
		<category><![CDATA[Une]]></category>
		<category><![CDATA[association Marovoanio]]></category>
		<category><![CDATA[dictionnaire collaboratif]]></category>
		<category><![CDATA[kiboŝy]]></category>
		<category><![CDATA[Programme de Validation Alphabétique Participative]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lejournaldemayotte.yt/?p=36986</guid>

					<description><![CDATA[<p>La mairie d’Acoua a accueilli ce dimanche 14 septembre le lancement du Programme de Validation Alphabétique Participative (PVAP). L’association Marovoanio a réuni ses membres et les habitants d'Acoua, de Mtsangadoua et Hamjago autour d’un même objectif : offrir au kiboŝy, langue fragile mais riche de Mayotte, un avenir écrit et partagé.</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/09/16/a-acoua-le-kibosy-a-trouve-son-souffle-collectif/">À Acoua, le kiboŝy a trouvé son souffle collectif</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: center;"><strong>Une première étape marquante</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Pendant près de trois heures de présentation, les adultes se sont plongés dans les ateliers alphabétiques tandis que les plus jeunes découvraient des jeux de mots et le site <a href="https://kibosy.org/fr"><u>kibosy.org</u></a>, dédié à la construction d’un dictionnaire collaboratif et à la collecte patrimoniale.</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>De la grammaire aux propositions d’alphabets</strong></h3>
<figure id="attachment_36988" aria-describedby="caption-attachment-36988" style="width: 300px" class="wp-caption alignleft"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-medium wp-image-36988" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee-300x225.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee-1024x768.jpg 1024w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee-768x576.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee-150x113.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee-696x522.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee-1068x801.jpg 1068w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee-265x198.jpg 265w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Participants-a-la-dictee.jpg 1280w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-36988" class="wp-caption-text">Les participants se sont soumis à l&rsquo;exercice de la dictée</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;"><em>« Nous avons commencé par la grammaire qui devait durer vingt minutes, mais la curiosité était telle que nous y avons passé une heure »</em>, a confié Boinali Toibib Toumbou, le président de l’association Marovoanio. La suite a porté sur la présentation de deux listes d’alphabet : l’une de 28 lettres, reprenant l’alphabet malgache et les travaux de N. Guenier, l’autre de 34 lettres, enrichie par des chercheurs universitaires et intégrant les digraphes et apports arabes, swahili et autres constructions locales dont le dr (drakatra), dh (dhoimana), dy (kidyavo de antalaotsy).</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>Évaluations et impressions du public</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Les participants ont ensuite testé ces propositions à travers une dictée et un questionnaire individuel. <em>« La curiosité et la surprise ont été l’impression générale, et nous notons un besoin de travailler sur les registres linguistiques pour la bonne communication et les interactions avec le public »</em>, a ajouté le président.</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>Un atelier participatif et interactif</strong></h3>
<figure id="attachment_36989" aria-describedby="caption-attachment-36989" style="width: 300px" class="wp-caption alignright"><img decoding="async" class="size-medium wp-image-36989" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--300x225.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--1024x768.jpg 1024w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--768x576.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--1536x1152.jpg 1536w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--150x113.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--696x522.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--1068x801.jpg 1068w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--265x198.jpg 265w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet--1320x990.jpg 1320w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/09/Stand-de-presentation-des-jeux-et-site-internet-.jpg 1600w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-36989" class="wp-caption-text">Stand de présentation des jeux et du site internet</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Un espace ludique a permis de prolonger la découverte avec des jeux de lecture et une immersion sur le site <a href="https://kibosy.org/fr"><u>kibosy.org</u></a>. <em>« Au vu de l’engouement, il aurait fallu plus d’ordinateurs et d’équipes pour accompagner le public. La journée était plus axée sur la découverte, mais beaucoup souhaitaient déjà contribuer »</em>, a-t-il souligné.</p>
<p style="text-align: justify;">Curiosité, débats et découvertes ont ainsi marqué le premier atelier du PVAP autour de l’avenir alphabétique de la langue. Cette première étape marque le début d’un parcours qui se poursuivra à Mtsapéré le 18 octobre, à Poroani le 7 décembre et à Hamjago le 21 février 2026.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Nayar Said Omar</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/09/16/a-acoua-le-kibosy-a-trouve-son-souffle-collectif/">À Acoua, le kiboŝy a trouvé son souffle collectif</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le kiboŝy en quête d’alphabet : une renaissance par l’écriture</title>
		<link>https://lejournaldemayotte.yt/2025/09/08/le-kibosy-en-quete-dalphabet-une-renaissance-par-lecriture/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Nayar Said Omar]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2025 01:45:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Océan Indien]]></category>
		<category><![CDATA[Société]]></category>
		<category><![CDATA[Une]]></category>
		<category><![CDATA[association Marovoanio]]></category>
		<category><![CDATA[kiboŝy]]></category>
		<category><![CDATA[Programme de Validation Alphabétique Participative (PVAP)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lejournaldemayotte.yt/?p=36494</guid>

					<description><![CDATA[<p>Menacé de disparition, le kiboŝy cherche aujourd’hui à se doter d’un alphabet. À travers un programme inédit, l’association Marovoanio mobilise chercheurs et habitants pour sauver cette langue, transmettre son héritage et lui donner un avenir.</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/09/08/le-kibosy-en-quete-dalphabet-une-renaissance-par-lecriture/">Le kiboŝy en quête d’alphabet : une renaissance par l’écriture</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: center;"><strong>Une langue menacée de disparition </strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Langue discrète, parlée dans certains villages du nord et du sud de Mayotte, le kiboŝy n’a jamais bénéficié de politique linguistique forte. Sa vitalité repose encore aujourd’hui sur deux piliers fragiles : sa proximité avec Madagascar et sa territorialité unique à Mayotte. Mais pour ses défenseurs, cette situation ne peut durer. <em>« Il est primordial de passer par les fondamentaux, à savoir l’écriture. Et pour cela, il nous faut un alphabet »</em>, insiste Boinali Toibib Toumbou le président de l’association Marovoanio, initiatrice du Programme de Validation Alphabétique Participative (PVAP).</p>
<h3></h3>
<h3 style="text-align: center;"><strong>Une démarche participative inédite</strong></h3>
<figure id="attachment_32557" aria-describedby="caption-attachment-32557" style="width: 139px" class="wp-caption alignleft"><img decoding="async" class="wp-image-32557" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibushi-212x300.jpg" alt="" width="139" height="197" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibushi-212x300.jpg 212w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibushi-723x1024.jpg 723w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibushi-768x1087.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibushi-150x212.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibushi-300x425.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibushi-696x985.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibushi.jpg 904w" sizes="(max-width: 139px) 100vw, 139px" /><figcaption id="caption-attachment-32557" class="wp-caption-text">En juillet dernier l&rsquo;association Marovoanio avait organisé une journée intitulée « Mayotte parle en kibosy »</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Plutôt qu’imposer une norme savante, le projet associe linguistes et locuteurs pour bâtir un alphabet réaliste et accepté par tous. <em>« La science du terrain est essentielle, car c’est leur langue. La confrontation entre avis des experts et contributions de la population permet de rester au plus près de la pratique réelle du kiboŝy »</em>, explique le président.</p>
<h3></h3>
<h3></h3>
<h3 style="text-align: center;"><strong>Un enjeu générationnel et culturel</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Au-delà de la question technique, l’enjeu est culturel et générationnel. Les locuteurs actuels du kiboŝy sont majoritairement âgés de plus de 40 ans. Pour l’association, il est urgent que la jeunesse se réapproprie cette langue, qu’elle considère comme un marqueur identitaire fort, un outil d’intégration régionale et même un levier de rayonnement culturel et économique pour Mayotte.</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>La menace du déclin</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">La menace est tangible : de Mamoudzou à Tsararano, là où le kiboŝy était largement parlé au XIXᵉ siècle, il est aujourd’hui presque inexistant. Plusieurs villages — de Mbouini à Hamjago, en passant par Ouangani, Bambo ou Chirongui — connaissent le même déclin. <em>« Notre idée est de vitaliser et valoriser la langue, de sensibiliser, de protéger et, à terme, d’obtenir une reconnaissance politique. Nous espérons qu’un jour la population de Mayotte pourra s’exprimer avec dextérité à la fois en shimaoré et en kiboŝy »</em>, plaide l’association.</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>Un premier atelier à Acoua</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">C’est dans cette perspective qu’est lancé le Programme de Validation Alphabétique Participative. Le premier atelier se tiendra le dimanche 14 septembre à partir de 8h30 à la mairie d’Acoua. D’autres ateliers sont prévus à Mtsapéré, Poroani et Hamjago dans les mois à venir.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Nayar Said Omar</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/09/08/le-kibosy-en-quete-dalphabet-une-renaissance-par-lecriture/">Le kiboŝy en quête d’alphabet : une renaissance par l’écriture</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mayotte porte dans son histoire et son patrimoine la langue kibosy</title>
		<link>https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/08/mayotte-porte-dans-son-histoire-et-son-patrimoine-la-langue-kibosy/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Benoit Jaëglé]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2025 02:15:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Océan Indien]]></category>
		<category><![CDATA[Société]]></category>
		<category><![CDATA[Une]]></category>
		<category><![CDATA[« journée de l’expression en kiboŝy »]]></category>
		<category><![CDATA[association Marovoanio]]></category>
		<category><![CDATA[Chirongui]]></category>
		<category><![CDATA[shimaoré]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lejournaldemayotte.yt/?p=32610</guid>

					<description><![CDATA[<p>La commune de Chirongui accueillait ce lundi 7 juillet la première édition de la Journée de l'Expression en kibosy organisée par l'association Marovoanio en partenariat avec la commune, son CCAS et le Département. L’objectif : inviter chaque Mahorais à prononcer au moins un mot ou à s'exprimer dans cette langue patrimoniale.</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/08/mayotte-porte-dans-son-histoire-et-son-patrimoine-la-langue-kibosy/">Mayotte porte dans son histoire et son patrimoine la langue kibosy</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Les nombreuses langues et dialectes parlés dans l’île font de Mayotte un carrefour linguistique unique, offrant une richesse précieuse pour son développement et son intégration dans le bassin de l&rsquo;océan Indien. Pourtant, malgré ce potentiel, le kibosy reste aujourd&rsquo;hui marginalisé, et sa transmission décline. En 1870, plus de 60 % de la population mahoraise s&rsquo;exprimait en kibosy. En 2025, ce chiffre est tombé à 20 %. Selon l’association Marovoanio, <em>« cette érosion s&rsquo;explique en partie par la perception du kibosy par une frange importante de la population comme une langue étrangère à Mayotte. Sa territorialisation et sa proximité avec le malgache ont néanmoins permis de la conserver dans la sphère privée informelle »</em>. Aussi face à cette situation, l&rsquo;association Marovoanio a décidé de lancer un programme ambitieux de promotion et de production autour du kibosy.</p>
<h3 style="font-weight: 400; text-align: center;"><strong>Le kibosy essentiellement parlé sur la côte Ouest de l’île</strong></h3>
<figure id="attachment_32612" aria-describedby="caption-attachment-32612" style="width: 300px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-32612" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-300x189.jpg" alt="" width="300" height="189" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-300x189.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-768x485.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-150x95.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-696x439.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani.jpg 800w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-32612" class="wp-caption-text">Boinali Toibib Toumbou, président de l’association Marovoani</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;"><em>« Pour nous il était important et symbolique de faire cette première édition dans le sud de l’île »</em>, nous raconte Boinali Toibib Toumbou, président de l’association Marovoani. Car en effet, le choix de ce nom pour l’association n’est pas le fruit du hasard&#8230; <em>« &lsquo;Mar&rsquo; signifie beaucoup et &lsquo;ovoanio&rsquo; veut dire cocotiers. C’est comme cela que les gens du sud prénommaient ce territoire, sous entendant ainsi que c’était l’île de Mayotte dans son ensemble »</em>, ajoute le président de Marovoani.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Aussi concernant la zone géographique de Mayotte où l’on parle le kibosy, elle se situe principalement sur la côte ouest de l’île. <em>« Cela est principalement dû au fait que quand des hommes sont venus s’installer à Mayotte, ils ont choisi la zone ouest…les villages kibosyphones forment ainsi un arc de cercle partant du nord de l’ile jusqu’au Sud (Hamjago, Mtsamgamouji, Chiconi, Poroani, Chirongui, etc.) »</em>. Même si Boinali Toibib Toumbou reconnait que dans certains villages du centre on parle aussi le kibosy, à l’image de Tsararano.</p>
<h3 style="font-weight: 400; text-align: center;"><strong>Le 7 juillet une date dorénavant symbolique</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Le président de Marovoani nous a expliqué le choix de la date du 7 juillet. <em>« Le 16 novembre 2024, nous avons instauré le 7 juillet comme Journée de l&rsquo;Expression en kibosy. Le chiffre 7 a un sens sacré, symbolique, on le retrouve dans des religions comme le Christianisme ou l’Islam. Il est dans la tradition humaine… »</em>. Le mois de juillet, quant à lui, fait référence à la <em>fatiha.</em> <em>« C’est le contrat passé entre le sultan de Mayotte et le roi des Sakalava. A travers notre association nous comptons mener des recherches à ce sujet pour être plus précis car cela manque de stabilisation. Pour nous c’est une démarche importante de valorisation du kibosy »</em>, insiste-t-il.</p>
<h3 style="font-weight: 400; text-align: center;"><strong>Quelles différences entre le kibosy et le shimaoré ?</strong></h3>
<figure id="attachment_32613" aria-describedby="caption-attachment-32613" style="width: 300px" class="wp-caption alignright"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-32613" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-300x225.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-768x576.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-150x113.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-696x522.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2.jpg 800w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-32613" class="wp-caption-text">De nombreuses personnes étaient réunies dans la salle du conseil municipal de Chirongui pour assister au lancement de la première édition de la Journée de l&rsquo;Expression en kibosy</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">A cette question de novice que nous avons posée au président de Marovoani, ce dernier nous a indiqué que <em>« le shimaoré est une langue bantoue </em>(ndlr, d’origine africaine),<em> alors que le kibosy est une langue austronésienne. C’est-à-dire qu’elle puise ses origines à Taiwan, en Malaisie, en Polynésie, et bien-sûr du Malgache »</em>.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">De plus concernant la structure des phrases celle-ci aussi diffère, selon Boinali Toibib Toumbou. <em>« Le kibosy est une langue syllabique et sonore. C’est clair et net. La langue shimaoré est quant à elle plus tonale&#8230; un mot peut avoir beaucoup de sens en fonction de la prononciation, alors qu’avec le kibosy le lexique se fait selon la situation et peut avoir ainsi des sens différents en fonction du contexte. A titre d’exemple, si on vous relate un événement et que vous n’y étiez pas, vous n’allez pas forcément comprendre. On peut ainsi cacher beaucoup de choses avec le kibosy… »</em>, sourit-il.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Enfin, toujours selon le président de l’association Marovoani, il est possible pour quelqu’un parlant le shimaoré de comprendre le kibosy, ou tout du moins le sens des phrases <em>« pour peu qu’il ait déjà entendu des mots et des phrases à de multiples reprises »</em>.</p>
<h3 style="font-weight: 400; text-align: center;"><strong>Un programme de validation alphabétique participative</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">A travers cette première édition de la Journée de l&rsquo;Expression en kibosy, l’association en a profité pour mettre en place un programme de validation alphabétique participative, au travers d’ateliers sur le terrain. <em>« Ces ateliers en perspective visent à compléter la délibération du Département de 2021 en adaptant l&rsquo;alphabet du kibosy à sa réalité linguistique et austronésienne</em> ».</p>
<figure id="attachment_32614" aria-describedby="caption-attachment-32614" style="width: 300px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-32614" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-300x249.jpg" alt="" width="300" height="249" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-300x249.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-768x636.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-150x124.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-696x577.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3.jpg 800w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-32614" class="wp-caption-text">A l&rsquo;occasion de cette journée, des animations en kibosy étaient proposées à la médiathèque de Chirongui</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">La première phase de ce programme de validation alphabétique s’est traduite tout d’abord par des travaux menés depuis janvier dernier et jusqu’au mois de juin avec un recensement et une analyse (Gueunier, Alphabet malgache, Ecriture Sakalava) ; la mise en place d’un Comité d&rsquo;écriture élargi : membres de l&rsquo;association Marovoanio, locuteurs natifs, enseignants, linguistes, qui ont émis des observations et des recommandations pour enfin proposer une liste d&rsquo;alphabets.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">La deuxième phase de ce programme commence maintenant et devrait durer environ un an avec des ateliers de terrain et un comité d’écriture élargi avant la phase 3 qui validera l’alphabet en Assemblée générale.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">B.J.</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/08/mayotte-porte-dans-son-histoire-et-son-patrimoine-la-langue-kibosy/">Mayotte porte dans son histoire et son patrimoine la langue kibosy</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
