<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des « journée de l’expression en kiboŝy » - Le Journal De Mayotte</title>
	<atom:link href="https://lejournaldemayotte.yt/tag/journee-de-lexpression-en-kibosy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://lejournaldemayotte.yt/tag/journee-de-lexpression-en-kibosy/</link>
	<description>L&#039;information à Mayotte</description>
	<lastBuildDate>Mon, 07 Jul 2025 15:09:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/01/favicon-jdm-150x150.png</url>
	<title>Archives des « journée de l’expression en kiboŝy » - Le Journal De Mayotte</title>
	<link>https://lejournaldemayotte.yt/tag/journee-de-lexpression-en-kibosy/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Mayotte porte dans son histoire et son patrimoine la langue kibosy</title>
		<link>https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/08/mayotte-porte-dans-son-histoire-et-son-patrimoine-la-langue-kibosy/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Benoit Jaëglé]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2025 02:15:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Océan Indien]]></category>
		<category><![CDATA[Société]]></category>
		<category><![CDATA[Une]]></category>
		<category><![CDATA[« journée de l’expression en kiboŝy »]]></category>
		<category><![CDATA[association Marovoanio]]></category>
		<category><![CDATA[Chirongui]]></category>
		<category><![CDATA[shimaoré]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lejournaldemayotte.yt/?p=32610</guid>

					<description><![CDATA[<p>La commune de Chirongui accueillait ce lundi 7 juillet la première édition de la Journée de l'Expression en kibosy organisée par l'association Marovoanio en partenariat avec la commune, son CCAS et le Département. L’objectif : inviter chaque Mahorais à prononcer au moins un mot ou à s'exprimer dans cette langue patrimoniale.</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/08/mayotte-porte-dans-son-histoire-et-son-patrimoine-la-langue-kibosy/">Mayotte porte dans son histoire et son patrimoine la langue kibosy</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Les nombreuses langues et dialectes parlés dans l’île font de Mayotte un carrefour linguistique unique, offrant une richesse précieuse pour son développement et son intégration dans le bassin de l&rsquo;océan Indien. Pourtant, malgré ce potentiel, le kibosy reste aujourd&rsquo;hui marginalisé, et sa transmission décline. En 1870, plus de 60 % de la population mahoraise s&rsquo;exprimait en kibosy. En 2025, ce chiffre est tombé à 20 %. Selon l’association Marovoanio, <em>« cette érosion s&rsquo;explique en partie par la perception du kibosy par une frange importante de la population comme une langue étrangère à Mayotte. Sa territorialisation et sa proximité avec le malgache ont néanmoins permis de la conserver dans la sphère privée informelle »</em>. Aussi face à cette situation, l&rsquo;association Marovoanio a décidé de lancer un programme ambitieux de promotion et de production autour du kibosy.</p>
<h3 style="font-weight: 400; text-align: center;"><strong>Le kibosy essentiellement parlé sur la côte Ouest de l’île</strong></h3>
<figure id="attachment_32612" aria-describedby="caption-attachment-32612" style="width: 300px" class="wp-caption alignleft"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-medium wp-image-32612" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-300x189.jpg" alt="" width="300" height="189" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-300x189.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-768x485.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-150x95.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani-696x439.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/lassociation-Marovoani.jpg 800w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-32612" class="wp-caption-text">Boinali Toibib Toumbou, président de l’association Marovoani</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;"><em>« Pour nous il était important et symbolique de faire cette première édition dans le sud de l’île »</em>, nous raconte Boinali Toibib Toumbou, président de l’association Marovoani. Car en effet, le choix de ce nom pour l’association n’est pas le fruit du hasard&#8230; <em>« &lsquo;Mar&rsquo; signifie beaucoup et &lsquo;ovoanio&rsquo; veut dire cocotiers. C’est comme cela que les gens du sud prénommaient ce territoire, sous entendant ainsi que c’était l’île de Mayotte dans son ensemble »</em>, ajoute le président de Marovoani.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Aussi concernant la zone géographique de Mayotte où l’on parle le kibosy, elle se situe principalement sur la côte ouest de l’île. <em>« Cela est principalement dû au fait que quand des hommes sont venus s’installer à Mayotte, ils ont choisi la zone ouest…les villages kibosyphones forment ainsi un arc de cercle partant du nord de l’ile jusqu’au Sud (Hamjago, Mtsamgamouji, Chiconi, Poroani, Chirongui, etc.) »</em>. Même si Boinali Toibib Toumbou reconnait que dans certains villages du centre on parle aussi le kibosy, à l’image de Tsararano.</p>
<h3 style="font-weight: 400; text-align: center;"><strong>Le 7 juillet une date dorénavant symbolique</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Le président de Marovoani nous a expliqué le choix de la date du 7 juillet. <em>« Le 16 novembre 2024, nous avons instauré le 7 juillet comme Journée de l&rsquo;Expression en kibosy. Le chiffre 7 a un sens sacré, symbolique, on le retrouve dans des religions comme le Christianisme ou l’Islam. Il est dans la tradition humaine… »</em>. Le mois de juillet, quant à lui, fait référence à la <em>fatiha.</em> <em>« C’est le contrat passé entre le sultan de Mayotte et le roi des Sakalava. A travers notre association nous comptons mener des recherches à ce sujet pour être plus précis car cela manque de stabilisation. Pour nous c’est une démarche importante de valorisation du kibosy »</em>, insiste-t-il.</p>
<h3 style="font-weight: 400; text-align: center;"><strong>Quelles différences entre le kibosy et le shimaoré ?</strong></h3>
<figure id="attachment_32613" aria-describedby="caption-attachment-32613" style="width: 300px" class="wp-caption alignright"><img decoding="async" class="size-medium wp-image-32613" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-300x225.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-768x576.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-150x113.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2-696x522.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy2.jpg 800w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-32613" class="wp-caption-text">De nombreuses personnes étaient réunies dans la salle du conseil municipal de Chirongui pour assister au lancement de la première édition de la Journée de l&rsquo;Expression en kibosy</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">A cette question de novice que nous avons posée au président de Marovoani, ce dernier nous a indiqué que <em>« le shimaoré est une langue bantoue </em>(ndlr, d’origine africaine),<em> alors que le kibosy est une langue austronésienne. C’est-à-dire qu’elle puise ses origines à Taiwan, en Malaisie, en Polynésie, et bien-sûr du Malgache »</em>.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">De plus concernant la structure des phrases celle-ci aussi diffère, selon Boinali Toibib Toumbou. <em>« Le kibosy est une langue syllabique et sonore. C’est clair et net. La langue shimaoré est quant à elle plus tonale&#8230; un mot peut avoir beaucoup de sens en fonction de la prononciation, alors qu’avec le kibosy le lexique se fait selon la situation et peut avoir ainsi des sens différents en fonction du contexte. A titre d’exemple, si on vous relate un événement et que vous n’y étiez pas, vous n’allez pas forcément comprendre. On peut ainsi cacher beaucoup de choses avec le kibosy… »</em>, sourit-il.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Enfin, toujours selon le président de l’association Marovoani, il est possible pour quelqu’un parlant le shimaoré de comprendre le kibosy, ou tout du moins le sens des phrases <em>« pour peu qu’il ait déjà entendu des mots et des phrases à de multiples reprises »</em>.</p>
<h3 style="font-weight: 400; text-align: center;"><strong>Un programme de validation alphabétique participative</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">A travers cette première édition de la Journée de l&rsquo;Expression en kibosy, l’association en a profité pour mettre en place un programme de validation alphabétique participative, au travers d’ateliers sur le terrain. <em>« Ces ateliers en perspective visent à compléter la délibération du Département de 2021 en adaptant l&rsquo;alphabet du kibosy à sa réalité linguistique et austronésienne</em> ».</p>
<figure id="attachment_32614" aria-describedby="caption-attachment-32614" style="width: 300px" class="wp-caption alignleft"><img decoding="async" class="size-medium wp-image-32614" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-300x249.jpg" alt="" width="300" height="249" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-300x249.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-768x636.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-150x124.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3-696x577.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/kibosy3.jpg 800w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-32614" class="wp-caption-text">A l&rsquo;occasion de cette journée, des animations en kibosy étaient proposées à la médiathèque de Chirongui</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">La première phase de ce programme de validation alphabétique s’est traduite tout d’abord par des travaux menés depuis janvier dernier et jusqu’au mois de juin avec un recensement et une analyse (Gueunier, Alphabet malgache, Ecriture Sakalava) ; la mise en place d’un Comité d&rsquo;écriture élargi : membres de l&rsquo;association Marovoanio, locuteurs natifs, enseignants, linguistes, qui ont émis des observations et des recommandations pour enfin proposer une liste d&rsquo;alphabets.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">La deuxième phase de ce programme commence maintenant et devrait durer environ un an avec des ateliers de terrain et un comité d’écriture élargi avant la phase 3 qui validera l’alphabet en Assemblée générale.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">B.J.</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/08/mayotte-porte-dans-son-histoire-et-son-patrimoine-la-langue-kibosy/">Mayotte porte dans son histoire et son patrimoine la langue kibosy</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mayotte redonne voix au kiboŝy : une langue en quête de renaissance</title>
		<link>https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/05/mayotte-redonne-voix-au-kibosy-une-langue-en-quete-de-renaissance/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Nayar Said Omar]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2025 08:30:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Océan Indien]]></category>
		<category><![CDATA[Société]]></category>
		<category><![CDATA[Une]]></category>
		<category><![CDATA[« journée de l’expression en kiboŝy »]]></category>
		<category><![CDATA[médiathèque de Chirongui]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lejournaldemayotte.yt/?p=32466</guid>

					<description><![CDATA[<p>Le 7 juillet 2025 marquera un tournant symbolique à Mayotte avec la première « journée de l’expression en kiboŝy » qui aura lieu à la médiathèque de Chirongui de 9h à 11h. Derrière cette initiative, l’association Marovoanio entend sauver une langue en difficulté, en la dotant d’un alphabet sur mesure et en semant l’espoir d’une réintégration à Mayotte.</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/05/mayotte-redonne-voix-au-kibosy-une-langue-en-quete-de-renaissance/">Mayotte redonne voix au kiboŝy : une langue en quête de renaissance</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: center;"><strong>Mayotte parle en kiboŝy : un défi culturel et identitaire</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Mayotte, terre de brassage linguistique, porte dans son histoire le kiboŝy, une langue austronésienne autrefois parlée par plus de 60 % de la population en 1870. En 2025, ce chiffre a chuté jusqu’à 20 %. <em>« C’est une première édition et nous aimerions que la population et les institutions l’entendent, qu’ils soient dans une dynamique de valorisation du kiboŝy »</em>, déclare Boinali Toibib Toumbou, le président de l’association Marovoanio initiatrice de la journée de l’expression en kiboŝy.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">L’ambition est claire : faire du 7 juillet une date annuelle où « Mayotte parle en kiboŝy » mais l’enjeu ne s’arrête pas là. L’association travaille à la création d’un alphabet spécifique pour la langue, car « l’alphabet classique ne convient pas pour certaines lettres. Par exemple, en kiboŝy, le “u” n’existe pas. » Ce travail permettra aux écrivains d’écrire en kiboŝy avec une orthographe officielle, favorisant ainsi la diffusion d’ouvrages et la lecture dans cette langue.</p>
<h3></h3>
<h3 style="text-align: center;"><strong>Pourquoi le kiboŝy est-il perçu comme étranger à Mayotte ?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">La marginalisation du kiboŝy ne relève pas uniquement de l’oubli culturel. Elle est aussi le reflet d’enjeux historiques et socio-économiques. <em>« Le kiboŝy est perçu comme une langue étrangère car c’est une question de commerce et de statut social »,</em> explique le président de Marovoanio.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Autrefois, la route des sultans passait par l’Afrique, donnant au shimaoré une place dominante, institutionnelle et formelle, notamment depuis la fin des sultanats. Le kiboŝy, quant à lui, est souvent associé au bushi malgache, renforçant l’image d’une langue étrangère. Pour renverser cette perception, l’association mise sur la revitalisation de l’écriture en kiboŝy comme premier pas vers une réappropriation collective.</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>L’alphabet participatif, clé de la renaissance linguistique</strong></h3>
<figure id="attachment_32471" aria-describedby="caption-attachment-32471" style="width: 300px" class="wp-caption alignright"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-32471" src="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" srcset="https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--300x225.jpg 300w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--1024x768.jpg 1024w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--768x576.jpg 768w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--1536x1152.jpg 1536w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--150x113.jpg 150w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--696x522.jpg 696w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--1068x801.jpg 1068w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--1920x1440.jpg 1920w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy--1320x990.jpg 1320w, https://lejournaldemayotte.yt/wp-content/uploads/2025/07/Signature-lors-de-la-deliberation-fixant-le-7-juillet-comme-journee-du-kibosy-.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /><figcaption id="caption-attachment-32471" class="wp-caption-text">Signature lors de la délibération fixant le 7 juillet comme journée du kiboŝy</figcaption></figure>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">La journée du 7 juillet sera aussi l’occasion de présenter un projet novateur : le programme de validation alphabétique participative. «<em> Le programme va consister à aller voir la population, leur proposer l’alphabet établi avec deux listes de lettres pour déterminer laquelle sera la plus convenable. Nous allons faire des tests à travers des petits textes et on leur donnera à lire »,</em> précise Boinali Toibib Toumbou.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Au-delà de cette démarche, des ateliers mensuels sont envisagés pour l’apprentissage du kiboŝy, donnant à la population les outils nécessaires pour renouer avec cette langue patrimoniale.</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>Vers le kiboŝy dans les écoles et administrations ?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">L’avenir du kiboŝy reste toutefois à écrire. Son intégration dans l’enseignement ou dans la sphère administrative serait envisageable. <em>« C’est un projet à long terme qui demandera du temps car le shimaoré a déjà des difficultés. Il faudra plus d’efforts pour le kiboŝy, mais nous espérons qu’il fera partie un jour des programmes scolaires et administratifs à Mayotte »,</em> déclare le président de Marovoanio.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">En attendant, Marovoanio prépare un site Internet où sera mis en ligne un dictionnaire officiel du kiboŝy, pierre fondatrice d’une renaissance linguistique ambitieuse.</p>
<p style="font-weight: 400; text-align: justify;">Nayar Said Omar</p>
<p>L’article <a href="https://lejournaldemayotte.yt/2025/07/05/mayotte-redonne-voix-au-kibosy-une-langue-en-quete-de-renaissance/">Mayotte redonne voix au kiboŝy : une langue en quête de renaissance</a> est apparu en premier sur <a href="https://lejournaldemayotte.yt">Le Journal De Mayotte</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
